Novetats | Temàtiques | Col·leccions |

ATENCIÓ. Tenim problemes amb les paraules accentuades, estem treballant per solucionar-ho.



   Ampit sobre el jardí


Jüri Talvet
Albert Lázaro-Tinaut


  
Temàtiques:  
Idioma:  
Català
Col·lecció:  
Volum:  
28
Enquadernació:  
Rústica
Edició:  
juny 2012
Format:  
12,5 x 15
Tintes:  
Color
Pàgines:  
48
ISBN:  
978-84-15248-84-2
Preu:  
12 €
Stock:  
Disponible


La crítica estoniana ha caracteritzat sovint Jüri Talvet com un poeta cosmopolita, i és cert: ha viatjat per gairebé per tots els continents i la seva poesia es troba immersa en la cultura universal, antiga i moderna. Tanmateix, com es pot veure en els poemes d’Ampit sobre el jardí, el cosmopolitisme –almenys en el seu cas– no exclou de cap manera el vincle íntim de la tendresa i l’amor, tant pel que fa als orígens familiars (al sud d’Estonia, al límit amb Letonia) com als pares, els seus anys juvenils en la periferica república baltica de l’immens Imperi sovietic on els va viure, casa seva, la família… Albert Lázaro-Tinaut, que comparteix una llarga amistat de més de quaranta anys amb Jüri Talvet, recorre amb les seves fotografies el temps i l’espai de la formació del poeta.



Jüri Talvet
Jüri Talvet (Pärnu, Estonia, 1945) és poeta, assagista, iberista, traductor literari i catedratic de literatura universal i comparada a la Universitat de Tartu, en la qual introduí els estudis hispanics l’any 1992. Fundador de l’Associació Estoniana de Literatura Comparada i de la revista Interlitteraria, ha participat en congressos i simposis arreu del món. Fins ara ha publicat vuit llibres de poesia i diversos volums d’assaig, ha editat i dirigit una antologia de la poesia nord-americana en estonia i ha treballat intensament en la recuperació de l’obra del primer gran poeta modern d’Estonia, Juhan Liiv (1864-1913). La seva obra poetica i assagística ha estat traduida i publicada en forma de llibre en angles, catala, espanyol, frances, italia i romanes, i en revistes literaries i a la xarxa, en moltes altres llengües. També ha participat en alguns dels festivals de poesia més importants, entre els quals el de Barcelona, l’any 2008. Ha traduit força obres classiques i modernes de les literatures iberiques i llatinoamericanes, i pel que fa a la catalana, la poesia de Salvador Espriu, Joan Salvat-Papasseit, J.V. Foix, Joan Vinyoli, Pere Quart, Pere Gimferrer, Narcís Comadira, Jordi Cervera i altres. La seva tasca literaria i academica ha estat reconeguda amb diversos guardons.



Albert Lázaro-Tinaut
Albert Lázaro-Tinaut és traductor literari i ha treballat durant molts anys com a editor de llibres. Ha traduit i cotraduit, al catala i el castella, literatura infantil i juvenil, narrativa i, sobretot, poesia de l’italia, el frances, l’estonia, el litua i el letó. Interessat per la bibliografia i les cultures de l’Europa central i oriental –particularment les finoúgriques i baltiques–, ha exercit durant anys com a intermediari cultural entre el món hispanic i els paisos pels quals se sent atret, i ha publicat estudis i articles en revistes especialitzades de diversos paisos. Viatger impenitent, ha recorregut la geografia de tres continents, tot i que l’apassiona sobretot la vella Europa, i conserva un interessant arxiu fotografic centrat, sobretot, en les seves experiencies viatgeres.

Tots els Drets Reservats .
Premsa | Contactar | Condicions de compra | Accés professionals | Qui som? | On som? | Inici