Novetats | Temàtiques | Col·leccions |

ATENCIÓ. Tenim problemes amb les paraules accentuades, estem treballant per solucionar-ho.



   La dama de les camelies


Alexandre Dumas fill
Anna Soler Horta (traducció)
Sabine Dufrenoy (dramatúrgia)


  
Tematiques:  
Idioma:  
Catala
Col·lecció:  
Volum:  
122
Enquadernació:  
Rústica.
Edició:  
abril 2014
Format:  
12 x 16,5
Tintes:  
Negre.
Pàgines:  
112
ISBN:  
978-84-94259-82-1
Preu:  
12 €
Stock:  
Disponible


Inspirada en la historia real de Marie de Duplessis, La Dama de les Camelies és la novel·la més coneguda d’Alexandre Dumas fill, que ell mateix va adaptar al teatre el 1852. La historia d’amor entre la prostituta Marguerite Gautier i el jove Armand Duval ha estat objecte de múltiples adaptacions al cinema, a l’opera i al teatre. La present versió per a l’escena parteix de l’obra de teatre i la novel·la originals i converteix un dels personatges més populars de la historia de la literatura en la protagonista d’un relat atemporal, perfectament recognoscible en el món d’avui.



Alexandre Dumas fill
Alexandre Dumas (París, 1824 - Marly-le-Roi, 1895) va ser un novel·lista i autor dramatic frances, fill del celebre escriptor del mateix nom. Marcat per l’estigma de la il·legitimitat —el seu pare no el va reconeixer legalment fins al 1831—, Dumas va reeixir especialment en el món del teatre, amb peces de caire realista i costumista que van obtenir un gran exit de públic, com Le fils naturel (1858), Un pere prodigue (1859) i, sobretot, la versió teatral del llibre que li va donar fama universal, La Dama de les Camelies. Entre les nombroses novel·les que va escriure destaca també L’affaire Clémenceau (1866), que molts consideren un dels seus millors treballs literaris. El 1874 va ser escollit membre de l’Academia Francesa, i el 1894 li va ser concedida la Legió d’Honor.



Anna Soler Horta





Sabine Dufrenoy
Neix a Montpellier, (França) i resideix a Paris. Llicenciada en “Langue et lettres espagnoles” per la Universitat de Vincennes-Paris VIII. “Maîtrise” d’espanyol per la Universitat de Vincennes-Paris VIII sobre Pablo Neruda, dirigida per Saül Yurkievich. L’any 1976, fixa la seva residencia a Barcelona. Llicenciada en “Filosofia i Lletres” per la Universitat Autonoma de Barcelona. (UAB)

En el ambit lliterari, ha realitzat adaptacions per al cinema com: Refugiats i Fugitius de Serra i Fontelles, y Ágata de Marguerite Duras. Per al teatre, la traducció i dramatúrgia de Cartes a Nenes de Lewis Carroll, El far del maleit de P. Autier y P. Cloquemlin, y El fabricant de monstres de Max Maurey. Conjuntament amb Lluís Sola y Joan Casas ha realitzat la dramatúrgia del El comte Arnau de Joan Maragall y últimament, la dramatúrgia de La dama de les camelies a partir de la novel·la de Alexandre Dumas fill.

Ha traduit, entre altres obres, El parany de Medusa d’Erick Satie, La musica de Marguerite Duras y amb Anna Soler l’obra L’Acte Inconnu de Valere Novarina, editada per Lleonard Muntaner Editor.

De la seva obra personal, s’ha estrenat darrerament: El Socrates, lectura dramatitzada a l’Obrador de dramatúrgia de la Sala Beckett. Un viatge, lectura dramatitzada a La Seca-Espai Brossa. El duelo, escrit conjuntament amb Marcela Terra i estrenat en el marc del Nanoteatre 2015 dels Lluisos de Gracia.

Tots els Drets Reservats .
Premsa | Contactar | Condicions de compra | Accés professionals | Qui som? | On som? | Inici